Praktisch, wenn man alles an einem Ort erledigen kann! Dieses Schild zeigt eine Reihe von Dienstleistungen, die oft von Schuhmachern, Schlüsseldiensten oder kleinen Allround-Reparaturläden in Ungarn angeboten werden.
Originaltext des Schildes auf Ungarisch
Ollóélezés
Késélezés
Autókulcs javítás
Bélyegző készítés
Korcsolya élezés
Zipzár javítás
Varrás, bőrlyukasztás
Übersetzung ins Deutsche
SCHERENSCHLEIFEN
MESSERSCHLEIFEN
AUTOSCHLÜSSEL-REPARATUR
STEMPELANFERTIGUNG
SCHLITTSCHUH-SCHLEIFEN
REISSVERSCHLUSS-REPARATUR
NÄHEN, LEDERLOCHEN
Erklärung des Inhalts
Das Schild listet verschiedene handwerkliche Dienstleistungen auf, die in diesem Geschäft angeboten werden. Dazu gehören das Schleifen von Scheren und Messern (Ollóélezés, Késélezés), die Reparatur von Autoschlüsseln (Autókulcs javítás), die Anfertigung von Stempeln (Bélyegző készítés), das Schleifen von Schlittschuhen (Korcsolya élezés), die Reparatur von Reißverschlüssen (Zipzár javítás) sowie Näharbeiten (Varrás) und das Lochen von Leder (bőrlyukasztás).
Erklärung einzelner Begriffe
- Ollóélezés: Scherenschleifen (
olló = Schere + élezés = das Schleifen/Schärfen).
- Késélezés: Messerschleifen (
kés = Messer + élezés = das Schleifen/Schärfen).
- Autókulcs: Autoschlüssel (
autó = Auto + kulcs = Schlüssel).
- Javítás: Reparatur (Substantiv von
javít = reparieren, verbessern).
- Bélyegző: Stempel.
- Készítés: Anfertigung, Herstellung (Substantiv von
készít = anfertigen, herstellen, vorbereiten).
- Korcsolya: Schlittschuh.
- Élezés: das Schleifen, das Schärfen (Substantiv von
élez = schleifen, schärfen; verwandt mit él = Kante, Schneide).
- Zipzár: Reißverschluss (oft auch als
cipzár geschrieben).
- Varrás: das Nähen, Näharbeit (Substantiv von
varr = nähen).
- Bőrlyukasztás: Lederlochen, Lederstanzen (
bőr = Leder, Haut + lyukasztás = das Lochen/Stanzen; von lyukaszt = lochen, von lyuk = Loch).
Besondere Grammatik und Wörter für Lernende
- Grammatikalische Besonderheit: Nominalisierung von Verben mit -ás/-és
- Eine sehr häufige Art, im Ungarischen Substantive zu bilden, ist das Anhängen des Suffixes
-ás (bei hinterer Vokalharmonie) oder -és (bei vorderer Vokalharmonie) an den Verbstamm.
- Dieses Suffix verwandelt die Handlung des Verbs in ein Substantiv, das die Handlung selbst oder deren Ergebnis beschreibt (ähnlich dem deutschen „-ung“ oder „das …-en“).
- Beispiele vom Schild:
élez (schleifen) -> élezés (das Schleifen)
javít (reparieren) -> javítás (die Reparatur)
készít (anfertigen) -> készítés (die Anfertigung)
varr (nähen) -> varrás (das Nähen)
lyukaszt (lochen) -> lyukasztás (das Lochen)
- Wortbildung: Zusammengesetzte Dienstleistungsbegriffe
- Viele der gelisteten Dienstleistungen sind zusammengesetzte Substantive nach dem Muster: [Objekt] + [Handlung als Substantiv auf -ás/-és].
Olló (Schere) + élezés (Schleifen) = Scherenschleifen
Kés (Messer) + élezés (Schleifen) = Messerschleifen
Autókulcs (Autoschlüssel) + javítás (Reparatur) = Autoschlüssel-Reparatur
Bélyegző (Stempel) + készítés (Anfertigung) = Stempelanfertigung
Korcsolya (Schlittschuh) + élezés (Schleifen) = Schlittschuh-Schleifen
Zipzár (Reißverschluss) + javítás (Reparatur) = Reißverschluss-Reparatur
Bőr (Leder) + lyukasztás (Lochen) = Lederlochen
- Dieses Muster ist sehr produktiv für die Benennung von Dienstleistungen.
- Nützlicher Wortschatz: Reparaturen & Dienstleistungen
- Die Substantive auf
-ás/-és wie javítás, készítés, élezés sind Schlüsselwörter, um zu verstehen, welche Art von Service angeboten wird.
- Die Objekt-Nomen (
olló, kés, kulcs, bélyegző, korcsolya, zipzár, bőr) sind ebenfalls nützliche Alltagsbegriffe.
Fazit
Dieses Schild ist ein hervorragendes Beispiel für die ungarische Wortbildung im Dienstleistungsbereich. Durch die Kombination von Objekt-Nomen mit Handlungs-Nomen auf „-ás/-és“ entstehen klare und verständliche Bezeichnungen für Services wie Schleifen, Reparieren oder Anfertigen. Wer dieses Muster erkennt, kann viele Angebote von Handwerkern und Reparaturläden leicht verstehen.
Markus Messemer